Mediterranean responsible tourism

Mediterranean responsible tourism

Tuesday 23 December 2014

Greece as a World Heritage site

Meteora, Thessaly



Because of its geographical position, Greece was a crossroad of civilisations that had left their traces everywhere: the architecture of the museums and settlements, miniature art, daily life, nutritional customs and in all forms of popular art in the various regions of the country. The visitor can come into contact with this multihued and impressive mosaic through trips into historical, cultural, artistic and folkloric traditions.



According to the UNESCO’s official website:

"The monuments included on the World Heritage List are selected and approved on the basis of their value as the best examples of human creative genius. They exhibit an important interchange of human values and bear a unique or at least exceptional testimony to a cultural tradition or to a civilization which is living or has disappeared. They are directly linked to important stages in human history and for this reason they have outstanding universal significance and are a part of mankind’s common heritage".
 



Tuesday 14 October 2014



Shared heritage, central of local culture in Bled Friguia (Tunisia)

A trip within a Mediterranean trilogy: olive, vine and wheat



According to Magon, (the father of husbandry as a rural science)  the Carthaginians grew wheat and barley, vine, olive, and fruit trees, and reared horses, mules and oxen, but favored fruit trees and breeding.
Magon’s treatise in twenty-eight books, includes practical indications on pre-Roman agriculture and bears witness about the growth of the rural economy.
Country of cereals, Tunisia ancient Africa, has also well deserved its very flattering nickname assigned by ancients: Granary of Rome. Pliny recorded that the soil of Africa ' was adapted for grain’ The ‘Empire of Ceres’, providing Rome with wheat and barley.
Tunisian wheat has a great gustative and continues to those days giving to the Italian pasta, the prestige that has acquired all along its history.  It's the durum wheat, that when ground, gives semolina for making couscous, the Tunisian’s emblematic traditional dish.
The most cultivated kind of wheat in Tunisia is called Gamah, particularly in the north, in lands of Beja, Bled friguia (territory of Bled Friguia) ….  The soft wheat or farina, is a recent introduction (nineteenth century) and it’s used mainly as breadmaking trade.
The territory of Bled Friguia is located in the North-west of Tunisia, between the northern coast of the country and the prosperous valley of the Majerda, in Arabic: واد مجردا known as Bagrada in ancient times. It’s  also a strategic river in North Africa, it was fought over and settled many times in history by the Berbers;  local population, Phoenicians, Punic, Romans, Vandals, Byzantines , Arabic, Spanish, Italian, French.
 The extension of the Atlas mountain range, characterizes these lands: the Kroumirie mountains, is peaking at 1000 meters, and the highest Mogods reach 500 meters.
This region receives the greatest amount of precipitation and extra supply of water from the Majerda River, was suited to agricultural development and provides important water resources to the whole country. 
The various flora, including the coastal areas, is similar to the southern Europe plants and includes meadows, scrubland, especially oak forests and cork oak.
The countryside is characterized by a dense hydrographic network and a wide range of landscapes: hills covered by forests and extensive vales with fertile alluvial soils suitable for growing wheat and barley.
The economic activities in the area were developed and deployed all along the local network of routes. the program of Roman agricultural restructuration of the countryside into ager and saltus, wasteland put under cultivation (olive, vine, wheat, and fruit trees) by the distribution of plots of lands to army veterans regulated by agrarian laws promulgated by the Antonines and Severi and engraved on stelae uncovered near imperial estates in Beja region.
And since the territory of Carthage itself had been declared ager publicis, domain of the Roman people, a first wave of 6,000 Italian colonists who were settled in the Lower Majerda Valley (Bagradas) on the initiative of the Gracchi.
Important Cities were installed surrounding these fertile lands. They were well connected to the road networks and along the both sides of the major axis connecting Carthage   with Theveste in the Roman Colonia of Africa Proconsularis  (Tunisia).
In the Roman period, the cultivation of the olive has developed considerably in connection with the general improvement of living conditions and with its commercialization. The imperial initiative aimed to insure supplying Rome with agricultural produces. The ‘booming Mediterranean olive oil market’ had its acme thanks to a vast urban and military trade network of agricultural products.
Nowadays, the numerous wine and oil presses and small oileries, latin inscriptions, pottery, stonework, mausoleum,  and various places of worship (temples, churches and marabouts ..) have also been discovered last years, strengthening the expert opinion specifically Dr. Muhamed Ben Jedou, in GIS and  Landscape Archaeology in Northern Tunisia;  that at the era, the country attend its economic heyday  and an  important part of the local production was exported  to the majority of Mediterranean countries but it was also treated on site to reduce transport costs.
The agricultural prosperity of Provincia Africa under Pax Romana, gave rise to important internal exchanges which developed thanks to a well-organised road network. Several towns at crossroads grew into regional market towns draining the agricultural produce of the countryside from a surrounding ‘zone of influence’ or ‘territorial zone’, the Roman pagus or colonial administrative district.
From Early Antiquity the vine was grown in North Africa, favored both by the geographical location and the optimum conditions of soil and climate. Notably Magon’s treatise, talk about African viticulture.
in the IV century BC. Wine-growing has insured a significant role in the agricultural production of Africa Proconsularis.
 Pliny describes bunches of grapes that ‘exceeding the body of an infant child in size’ and explains that because of the bitterness of African grapes, the wine was frequently sweetened with plaster or lime.  As regards quality, according to Pliny , African ‘straw wine’ was second in rank to Cretan wine.
Initially planted on slopes, the vines were spread to the plains. At the end of the nineteenth century, the recurrence of viticulture crises in France brought about the intensification of vine-growing in North Africa cities to their ‘territorial zones’.
The European who settled in Tunisia during the French Protectorate (1881-1956) used the Roman precedent as a model, in particular establishing farms on the same locations as villae on the plains and plateau on a zone corresponding to fertile soils best suited to the cultivation of wheat and the planting of fruit trees.
The city of Beja, is situated on the sides of a mountain facing the greening meadows. Its white terraces and red roofs are dominated by the imposing ruins of the old ancient fortress. Beja is among the most important rural centre in all Tunisia, and also a centre for crafts.
 At the entrance of the city, three storks, birds associated with its famous fertile soil, that drew all the masters of the Mediterranean, welcome visitors.
Because of the key position of Bled Beja, leading to the roads of Tabarka, Mateur, Bizerte and Algeria, the World War II broke the long period of peace that had known for many centuries.
On November 1942, Commonwealth and American troops made landings in North Africa especially on the northern hills of countryside of Beja. The Germans responded immediately by sending a force from Sicily to northern Tunisia, that checked the Allied advance east of Beja.
The War Cemetery contains Commonwealth burials of this Second World War, notably from The Sidi Nsir battlefield in Beja
The countryside remains a picturesque town with wide horizons, a healthy climate,  rich and fertile soil. Another distinctive feature is its family life, its traditional friendliness and hospitality towards foreigners.
 The sister city of Tunisian Beja is a Portuguese city and called also Beja. It’s a municipality which is located in the Alentejo region.

















































Thursday 25 September 2014

WelcoMed takes off (at least!)




WelcoMed finalmente decolla
WelcoMed takes off (at last!)
A metà settembre, a Ragalna, Ispica, Menfi sono stati lanciati i primi Centri di Cultura Locale (CLC) del progetto WelcoMed cofinanziato dalla Unione Europea (programma ENPI CBC-MED), che riunisce partner di 7 paesi (Italia, Spagna, Grecia, Libano, Palestina, Tunisia, Giordania).

In ottobre si è aggiunto un nuovo amico: il CLC di Castelbuono, nel nord della Sicilia, vicino a Palermo, che, al termine di un kick off meeting virtuale in skype ha iniziato il percorso per dotarsi delle strutture, dei servizi e dei  documenti che fanno di una comunità un vero CLC.
 Il progetto WelcoMed prevede un nuovo tipo di offerta turistica sostenibile che unisce negli itinerari proposti non solo famose destinazioni (Palermo, Agrigento, Murcia, Granada, Athens, Olympia, Beirut, Tyre, Amman, Petra, Jerusalem, Bethlehem, Tunis, Djerba, ...) ma anche destinazioni “minori” con caratteristiche interessanti: i Centri di Cultura locale. Qui, i turisti potranno incontrare le comunità e avere una full immersion nella cultura locale, visitare le città come fossero musei all’aperto, imparare la preparazione di piatti tipici e gustarli con le famiglie locali, partecipare a balli e canti tradizionali, e essere introdotti dagli abitanti  a capire, per quel che riguarda l'Italia, la vera Sicilia, la reale Italia al di là degli stereotipi. Non vivrà solo di giorno ma avrà anche serate indimenticabili. 

In the middle of September, in Ragalna, Ispica, Menfi the first Centres of Local Culture (CLC) of the WelcoMed project have been launched. WelcoMed is a project, cofinanced by the European Union with the program ENPI CBC-MED, which gather partners Italian, Spanish, Greek, Lebanese, Palestinian, Tunisian, Jordanian)
 In october a new friend, the CLC of Castelnuovo on the north of Sicily near Palermo joined the other CLCs. After a virtual kick-off meeting in skype it started to equip itself of structures, of services, of documents which upgrade a communitiyinto a real
CLC.
The project WelcoMed proposes a new type of offer of sustainable tourism which designs itineraries including not only famous destinations (Palermo, Agrigento, Murcia, Granada, Athens, Olympia, Beirut, Tyre, Amman, Petra, Jerusalem, Bethlehem, Tunis, Djerba, ...) but also “minor” destinations  with appealing characteristics: the Centres of Local Culture. Here the tourist will meet the communities and have a full immersion into the local culture, visit the territory as it were an “open air museum”, learn the preparation of typical recipes and eat it with the local families, take part to traditional dances and songs and be introduced by the inhabitants to understand, as concerned in Italy, the real Sicily, the true Italy beyond the stereotypes. He will not live only during the day but will have also unforgettable evenings.      
Il kick-off dei primi Centri di Cultura Locale in Sicilia ha creato un’organizzazione flessibile, con partecipazione di rappresentanti pubblici e privati in grado di assicurare ai visitatori un’accoglienza “unica”, ma anche di far gruppo, ora con gli altri CLC siciliani e tra breve con i CLC degli altri paesi coinvolti.
Da gennaio 2015 incomincerà la promozione diretta e tramite web degli itinerari appositamente creati dai tour operator.     

The kick-off of the first CLCs in Sicily has created a flexible organization, with participation of public and private representatives able to assure to the visitors a “unique” welcoming, but also to open and make team now with the other Sicilian CLCs and in a few months with the CLCs of the other countries.
From January 2015 will start the direct and through web promotion of the itineraries created by the tour operators.
Il kick-off a Ragalna ha evidenziato l’unione di proposte di tour (trasportati e di trekking) sull’Etna con un’offerta di specialità locali di artigianato, culinarie e di cantastorie.

The kick off in Ragalna stressed the proposals of tours (carried and by trekking) on the Etna volcano with an offer of local food specialties, handicrafts and history tellers.


A Ispica, il lancio si è focalizzato nella messa a punto di un programma di accoglienza diretto a far capire ai visitatori l’evoluzione della cultura e dell’arte in Sicilia nei secoli e il suoi rapporti con il Mediterraneo e l’Italia. 
In Ispica, the launch focused on tuning a program of reception able to let the visitors understand the evolution of the culture and art in Sicily along the centuries and its relations with the Mediterranean and Italy.


          
In Menfi e nel suo territorio è decollato un CLC che offre tour enogastronomici di eccellenza insieme con raffinate espressioni culturali antiche e attual
In Menfi and its territory took off a CLC which offers eno-gastronomic  tours of excellence with refined antique and present cultural expressions.


 Castelbuono (PA) contribuisce alla presentazione del patrimonio culturale siciliano tramite la storia medievale testimoniata dal castello, dal museo, dal centro storico, dai valori immateriali trasmessi dalla sua comunità.


 Il programma futuro prevede, per tutti i CLC:
30/9  Completamento delle liste di: ricette tipiche da insegnare, prodotti artigianali da esporre e alla cui produzione introdurre i turisti,  danze e canti partecipati, prodotti alimentari confezionati da suggerire, libri e DVD di cultura locale da proporre, itinerari lungo i quali accompagnare, eventi del territorio, preventivo di costi dell’accoglienza
31/10   Sincronizzazione dell’offerta di accoglienza e relativi costi tra i vari centri di cultura locale. Attivazione dei contatti tra i CLC per scambio di best practices, creazione di un network nazionale di coordinamento tra i CLC siciliani con strumenti da definire (skype, webbex o altro). Inizio della formazione a distanza con strumenti da definire (skype, webbex, moodle, o altro).
30/11   Definizione dell’accordo tra il CLC e i suoi gruppi componenti. Continuazione della formazione.
31/12 Contratto CLC-Tour operator.   Verifica stato di avanzamento del progetto WelcoMed negli altri paesi
Gen15 Inizio comunicazione e promozione in Italia e altri paesi europei, in contemporanea con la promozione degli altri partner nei rispettivi paesi. Inizio collegamenti tra i CLC dei differenti paesi.

 Castelbuono (PA) contributes to the presentation of the Sicilian heritage through the history of the middle ages witnessed by the castle, by the museum, by the old town, by the immaterial values handed down by its community. 



The future program foresees the following milestones to be attained by all the CLCs:
30/9  Fulfilment of the lists of: typical recipes to be shown, handicrafts to present and to teach how to make, dances and songs to introduce to visitors,  food products to suggest, books and DVDs to propose, itineraries to go along, events of the territory, estimate of the costs of the welcoming.
31/10 Synchronization of the offer of welcoming and relative costs among the various CLCs. Triggering of contacts among the CLCs to exchange best practices, create of a national network of coordination among the Sicilian CLCs with tools to be defined (skype, webbex or others). Start up of the long distance learning with  tools to be defined (skype, webbex, moodle or others).
31/11 Definition of the agreement between the CLCs and its groups. Prosecution of the training.
31/12 Contract CLC-Tour operators.  Verification of the work-in-progress of the project WelcoMed in the other countries.
Jan15 Start of the communication and promotion in Italy and other European countries, simultaneously with the promotion by the other partners in their respective countries. Start of the connections among the CLCs of the different countries.

Synthesis of the roles